Tess Lewis will be part of the session Words without borders, translation in world literature and will share her experiences in translation centred in the Swiss / European context at the Kala Ghoda Arts Fair 2017 in Mumbai
The talk is being presented in partnership with Avid Learning, Kala Ghoda Arts Fair 2017 and the Swiss Consulate in Mumbai.
Monday 6 February
Session – Words without Borders: Translation in World Literature
Venue: DSL Garden
From 6:15 pm – 7:15 pm
Tess Lewis (Switzerland) and Clara Nubile discuss translation centred in the European context. In conversation with Ranjit Hoskote.
About Tess Lewis
Tess Lewis is a writer and translator from French and German.
Her translations include works by Peter Handke, Alois Hotschnig, Julya Rabinowich, Melinda Nadj Abonji, Pascal Bruckner and Jean-Luc Benoziglio. She has been awarded translation grants from PEN USA and PEN UK, an NEA Translation Fellowship, a Max Geilinger Translation Grant for her translation of Philippe Jaccottet, the ACFNY Translation Prize for her translation of the novel Angel of Oblivion by the Austrian writer Maja Haderlap, and most recently a John Simon Guggenheim Fellowshiop to translate Notizen, the Swiss writer Ludwig Hohl’s magnum opus. She also serves as an Advisory Editor for The Hudson Review. Her essays and reviews have appeared a number of journals and newspapers including The New Criterion, The Hudson Review, World Literature Today, The Wall Street Journal, The American Scholar, and Bookforum.
Photograph by Sarah Shatz